
T E L : | 0769-22322578 |
0769-22329597 | |
0769-23031599 | |
F A X: | 0769-22322578 |
Q Q : | 1442767029 996543056 |
Email : | bowway@bowway.com |
MSN : | bowway001@hotmail.com |
客服問答
☆ 請問翻譯下單流程是怎麼樣的? 業務接洽---簽單----接稿----翻譯-----審校-----交稿-----翻譯稿品質跟蹤 ☆ 請問收費標準是怎樣? 我們根據您的稿件的語言,所需要翻譯成的語言種類、稿件的長度及時間來給出準確報價。 ☆ 請問口譯時間如何計算? 1.)按工作日計費:不足半個工作日的按半個工作日計,超過半個工作日,不足一個工作日的,按一個工作日計。 超過工作日(八小時)以外按加班計酬。 2.)按月計費:每月工作天數與客戶約定,約定以外工作天數按加班計酬。 (注:一個工作日為八小時計算) ☆ 請問資料翻譯字數如何計算? 翻譯字數一般是以中文字元數為基礎的。中文字元數是指漢字、阿拉伯字母、數位以及標點符號,但不包括空格,如果沒有電子文檔,只有硬拷貝(印刷品),翻譯字數的計算只能採取估算的公式。最簡單的計算方法是:行字數*每頁列數=翻譯字數。或者,您可以與我們聯繫,我公司有經驗的工作人員將免費為您估算字數。 ☆ 你們翻譯人員的資力能力如何? 博慧翻譯公司聘用的高水準譯者都經過嚴格的測試和定期持續培訓。我們認為翻譯需要的不單純是語言能力更需要高度的專業精神。除了語言能力,對特定領域的深度瞭解和廣泛的經驗也是必要的。 此外,我們認為好的譯者出於後天鍛煉而非先天才能,這就是我們投入大量時間錘煉翻譯技術的原因。因此,每位譯者加入博慧翻譯後都要接收定期培訓,吸收新知識,適應客戶對翻譯品質的高要求。 另外,我們堅持使用譯文語言的母語使用者翻譯,兼顧品質和通順。 ☆ 請問翻譯交稿時間多長? 根據客戶的需要,我們可以在短時間內完成翻譯。一般來說,每人每天可以翻譯3千字,超出這個速度,就需要以翻譯專案小組的形式來安排工作。對於字數較少的資料(5000字以內),我們一般委託一位譯員來完成,另審校也需要時間,所以正常的交稿週期為2-3天。加急翻譯稿需加收加急翻譯費(一般情況下是不收取加急費用)具體由翻譯公司與客戶雙方協商好! ☆ 請問翻譯檔如何傳遞? 通過電子郵件、傳真、郵局速遞、親自送取服務傳遞檔。 ☆ 請問翻譯費用如何收取? 簽定合同後,我們需要收取預計翻譯費的30%~50%作為定金;外地客戶需預付50%預付款。收到預付款或付款憑證後我們開始翻譯計時;翻譯費用可以通過銀行支付(匯入我司帳號)或以現金的形式支付。此外我司免費為市區內的客戶提供上門取稿、送稿、收取翻譯費。 ☆ 請問翻譯費用除人幣民外,你們接受美元付款嗎? 可以。 ☆ 請問可以翻譯哪些領域? 電腦、軟體、電器、數碼、電子、通訊、機械、醫藥、法律、建築、化工、商貿、金融、汽車、生物、化學、紡織、財政、食品、五金、禮品、物流、農業、石油、交通、環保、服裝、傢俱、玩具... ☆ 請問如何保證不洩漏文檔機密的? 博慧翻譯公司確保您文檔的安全性。除非另作說明,否則我們會為客戶的譯件嚴格保密。客戶如有特殊的保密要求,可事先通知我們,雙方簽訂保密協議,以便採取嚴格的保密措施。 ☆ 你們的翻譯品質如何控制? 客戶的每一稿子我們都嚴格按照翻譯規程執行,實施規範化的運作流程:翻譯客戶部接受稿件→專案分析→成立相應的翻譯專案小組→專業翻譯→譯審或專家校稿→品質控制小組最後把關→客戶部準時送交譯稿→對譯稿進行品質跟蹤。完整的品質控制體系,高水準的譯員團隊和管理團隊,是我翻譯品質控制基礎!通過調查確定與我們合作過的客戶,其中65%認為非常滿意,30%認為滿意。有些客戶在和我們合作前曾換過多家翻譯公司 ☆ 我的稿件僅幾百個字,請問該如何計費? 對於不足1000字的稿件,博慧翻譯公司目前有2種方案: 1.)不足500字按500字計算,不足1000字按1000字計算。 2.)對於身份證、戶口本、駕駛證、營業執照、公正材料等按份數計算。採取何種計算方式,由客戶部按實際情況確定。 ☆ 我對您們翻譯的稿件有些異議,請問該怎麼辦? 博慧翻譯公司有其自己獨有的翻譯風格和用詞習慣,因為每個人的文化底蘊不同,因此,我們不能保證每一句譯文都與您相符,但我們最低限度可以保證譯文的正確性,在這種情況下,我們可依據您對稿件的認識或您所期望的風格,在15天的品質保證期內給予免費修改。 ☆ 我有電子文檔,但是不是中文的,請問如何計算字數?單價怎麼計算? 博慧翻譯公司的費用計算標準是基於中文字元數的,對於此種情況應將外文字數折合成中文字數,然後以折合後的中文字數進行計算;若是外文需要譯成中文的話,以最終的中文字數為准。 折算標準:單字節轉化為雙位元組時乘以2。如1000個英文或法文單詞則應以1000*2=2000個中文字元數來計算。博慧翻譯公司的折算標準的依據來自於中華人民共和國出版社相關規定,出版社關於單字節到雙位元組的轉化標準為1.8—2.2,即一個單字節的西文字相當於1.8到2.2個中文字。 ☆ 你們是在用機器進行翻譯嗎? 不是,機器翻譯遠遠沒有達到人們能正常閱讀的翻譯水準,我們的翻譯服務都是以翻譯人員的手工翻譯為主,先進的翻譯記憶軟體為輔。 ☆ 我是外地客戶,當地沒有貴公司的辦事處,我該如何做才能夠得到您們的服務呢? 可與東莞博慧翻譯公司直接聯繫。在獲得東莞博慧翻譯公司服務之前,您必須: 1)根據委託單或合約,先交預付款; 2)將匯款憑證或相關付費憑證通過傳真或Email的方式給我們; 3)一旦收到任何付款憑證,我們將立即開始工作。